{"product_id":"edo-komon-by-komiya-yasutaka-living-national-treasure-silk-furisode-early-1960s","title":"Edo Komon by Komiya Yasutaka (Living National Treasure), Silk Furisode,  early 1960s","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e« Pour la version française, veuillez consulter ci-dessous.»\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e(English)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cpre aria-label=\"訳文: Click on the photo to enlarge it\" dir=\"ltr\" data-ved=\"2ahUKEwjy9uar9s2SAxU6jVYBHS2eN1UQ3ewLegQIDRAW\" role=\"text\" data-placeholder=\"翻訳\" class=\"tw-data-text tw-text-large tw-ta\" tabindex=\"-1\"\u003e\u003cspan lang=\"en\" class=\"Y2IQFc\"\u003ePlease click on the image to view a close-up and appreciate the fine details.\u003c\/span\u003e\u003c\/pre\u003e\n\u003cpre aria-label=\"訳文: Click on the photo to enlarge it\" dir=\"ltr\" data-ved=\"2ahUKEwjy9uar9s2SAxU6jVYBHS2eN1UQ3ewLegQIDRAW\" role=\"text\" data-placeholder=\"翻訳\" class=\"tw-data-text tw-text-large tw-ta\" style=\"margin-bottom: 0px;\" tabindex=\"-1\"\u003e\u003cstrong\u003eEdo Komon by Komiya Yasutaka (Living National Treasure), Silk Furisode,  early 1960s\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003eThis exceptional furisode was created in the early 1960s by Komiya Yasutaka, a Living National Treasure and one of the most distinguished masters of Edo Komon.\u003c\/pre\u003e\n\u003cp data-start=\"836\" data-end=\"1155\"\u003eEdo Komon developed during the Edo period under strict sumptuary laws, which restricted the use of luxurious garments among the samurai class. In response, artisans created textiles that appear plain from a distance, yet reveal extraordinarily intricate patterns upon closer inspection—an aesthetic of refined subtlety. However, these restrictions did not merely suppress expression—they fostered a culture of refinement and competition among the samurai, who sought ever more sophisticated and technically accomplished textiles.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"836\" data-end=\"1155\"\u003e\u003cspan class=\"Y2IQFc\" lang=\"en\"\u003eConversely, these restrictions not merely imposed limitations, but fostered a culture of competition among samurai to achieve increasingly advanced and sophisticated techniques.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"1157\" data-end=\"1404\"\u003eAt first glance, this piece appears as a soft, monochrome surface. However, it is in fact covered entirely with minute, meticulously executed patterns, requiring an extraordinary level of craftsmanship. \u003cspan class=\"Y2IQFc\" lang=\"en\"\u003eToday, only a very small number of elderly stencil carvers remain.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"1406\" data-end=\"1557\"\u003eThe lower part may appear gradated in photographs; this is due to light reflection. In reality, the color is evenly distributed throughout the garment.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"1559\" data-end=\"1649\"\u003eThis work embodies the essence of Edo aesthetics—understated yet profoundly sophisticated.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e*\u003cstrong\u003e Edo Komon\u003c\/strong\u003e : Originally, Edo Komon was worn as attire by samurai.              \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThis pattern is meticulously engraved with a carving knife, containing around 900 minute perforations within a square of just 3 cm.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"630\" data-end=\"861\"\u003eTo produce a single kimono, approximately 12.5 meters of fabric (36 cm in width) are required.\u003cbr data-start=\"724\" data-end=\"727\"\u003eA single stencil is repeatedly repositioned along the fabric, ensuring that the pattern continues seamlessly, with no visible joins.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"863\" data-end=\"945\"\u003eThis process demands an exceptionally high level of precision and craftsmanship.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"1559\" data-end=\"1649\"\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e(Français)　\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cpre class=\"tw-data-text tw-text-large tw-ta\" data-placeholder=\"翻訳\" role=\"text\" data-ved=\"2ahUKEwjy9uar9s2SAxU6jVYBHS2eN1UQ3ewLegQIDRAW\" dir=\"ltr\" aria-label=\"訳文: Cliquez sur la photo pour l'agrandir.\" tabindex=\"-1\"\u003e\u003cspan class=\"Y2IQFc\" lang=\"fr\"\u003eVeuillez cliquer sur l'image pour l'agrandir et en apprécier les détails.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eEdo Komon par Komiya Yasutaka (Trésor national vivant),Furisode en soie,\u003c\/strong\u003e\u003cbr data-start=\"1766\" data-end=\"1769\"\u003e\u003cstrong\u003edébut des années 1960\u003cbr\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/pre\u003e\n\u003cp data-start=\"1792\" data-end=\"1991\"\u003eCette remarquable pièce est un furisode en Edo Komon réalisé au début des années 1960 par Komiya Yasutaka, reconnu comme Trésor national vivant et maître éminent de cette technique.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"1993\" data-end=\"2318\"\u003eL’Edo Komon s’est développé durant l’époque d’Edo, sous l’influence des lois somptuaires qui limitaient l’ostentation vestimentaire de la classe des samouraïs. Les artisans ont ainsi conçu des textiles paraissant unis à distance, mais révélant, de près, des motifs d’une finesse extrême—une esthétique d’une grande subtilité.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"1993\" data-end=\"2318\"\u003eRéciproquement, ces restrictions n'ont pas seulement imposé des limitations, mais ont encouragé une compétition entre les samouraïs pour atteindre des techniques toujours plus avancées et sophistiquées.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"2320\" data-end=\"2552\"\u003eÀ première vue, l’œuvre semble d’une surface unie et délicatement colorée. Toutefois, elle est entièrement recouverte de motifs infinitésimaux, exécutés avec une précision exceptionnelle. \u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"2554\" data-end=\"2745\"\u003eLa partie inférieure peut sembler présenter un dégradé sur les photographies ; il s’agit d’un effet de réflexion de la lumière. En réalité, la couleur est uniforme sur l’ensemble du vêtement.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"115\" data-end=\"151\"\u003eL’Edo Komon repose sur le savoir-faire combiné du graveur de pochoirs et du teinturier. La réalisation des pochoirs, essentielle à la précision des motifs, exige une maîtrise exceptionnelle. Aujourd’hui, seuls quelques artisans âgés perpétuent encore cette technique.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"115\" data-end=\"151\"\u003e*\u003cstrong\u003eEdo-Komon\u003c\/strong\u003e :\u003cstrong\u003e \u003c\/strong\u003eÀ l’origine, l’Edo Komon était porté comme tenue des samouraïs.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"115\" data-end=\"151\"\u003eCe motif est réalisé à l’aide de pochoirs traditionnels \u003cem data-start=\"1055\" data-end=\"1069\"\u003eIse-katagami\u003c\/em\u003e (environ 30 × 38 cm).\u003cbr data-start=\"1091\" data-end=\"1094\"\u003eChaque pochoir est minutieusement réalisé au couteau à sculpter , comportant environ 900 perforations extrêmement fines dans un carré de seulement 3 cm de côté.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"1325\" data-end=\"1555\"\u003ePour confectionner un kimono, environ 12,5 mètres de tissu (largeur de 36 cm) sont nécessaires.\u003cbr data-start=\"1420\" data-end=\"1423\"\u003eUn seul pochoir est déplacé successivement le long du tissu, de manière à ce que le motif se prolonge sans aucune rupture visible.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"1557\" data-end=\"1642\"\u003eCe procédé exige un savoir-faire d’une précision et d’une maîtrise exceptionnelles.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"1557\" data-end=\"1642\"\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"1557\" data-end=\"1642\"\u003e是非、写真をクリックしてクローズアップでデイ―テールをご覧下さい。\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"115\" data-end=\"151\"\u003e\u003cstrong\u003e人間国宝・小宮康孝による1960年代初頭の江戸小紋の振袖\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"153\" data-end=\"245\"\u003e江戸小紋は、江戸時代の奢侈禁止令のもとで発展しました。武士階級は華美な装いを禁じられていたため、遠目には無地に見えながら、近づくと精緻な文様が現れるという、独自の美意識が生まれました。\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"247\" data-end=\"341\"\u003eしかしその制約は、単なる抑制にとどまらず、武士の間でより高度で洗練された技術を競い合う文化を生み出しました。その結果、極限まで細密な文様表現という、他に類を見ない染色技術が確立されました。\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"247\" data-end=\"341\"\u003e本作品も、一見すると無地のように見えますが、実際には全面にわたり極小の文様が均一に施されています。\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"343\" data-end=\"451\"\u003e江戸小紋は、型紙師と染め師という二つの高度な専門技術によって成り立っています。とりわけ文様の精度を左右する型紙の制作は極めて高度であり、現在ではその技術を担う型紙師は高齢化が進み、わずか数名を残すのみとなっています。\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"70\" data-end=\"163\"\u003e\u003cstrong\u003e江戸小紋\u003c\/strong\u003e：もともと侍の装いとして用いられたものです\u003cstrong data-start=\"165\" data-end=\"196\"\u003e。\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"70\" data-end=\"163\"\u003eこの模様は伊勢型紙（約30cm × 38cm）を用いて制作されます。\u003cbr data-start=\"112\" data-end=\"115\"\u003e型紙には彫刻刀を使い、わずか3cm四方の中に約900個もの微細な穴が手作業で彫られています。\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"200\" data-end=\"307\"\u003e一着の着物には約12.5メートル（幅36cm）の生地が必要とされ、一枚の型紙を順に移動させながら、継ぎ目がまったく判別できないように染め上げていきます。\u003cbr data-start=\"276\" data-end=\"279\"\u003eこの工程には、極めて高度で精緻な技術が求められます。\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"453\" data-end=\"538\"\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cpre aria-label=\"訳文: Click on the photo to enlarge it\" dir=\"ltr\" data-ved=\"2ahUKEwjy9uar9s2SAxU6jVYBHS2eN1UQ3ewLegQIDRAW\" role=\"text\" id=\"tw-target-text\" data-placeholder=\"翻訳\" class=\"tw-data-text tw-text-large tw-ta\" style=\"margin-bottom: 0px;\" tabindex=\"-1\"\u003e\u003c\/pre\u003e","brand":"KIMONOetOBI","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":48258918908153,"sku":null,"price":0.0,"currency_code":"JPY","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0781\/8130\/2521\/files\/570f4a2108b52962a72a0e6e91b0e824.jpg?v=1775528457","url":"https:\/\/kimonoetobi.com\/products\/edo-komon-by-komiya-yasutaka-living-national-treasure-silk-furisode-early-1960s","provider":"KIMONOetOBI","version":"1.0","type":"link"}